010连锁反应
书迷正在阅读:总裁把我当替身[电竞]深渊(SM调教,1V1)恋火炮灰女配迷人眼,病娇暴君红了脸薄情直男被被爆炒余烬枳淮(1v1)当直男被强制爱后关于我B装O之后囚禁的人形按摩棒是色情狂该怎么办美人是要被日的(主攻h)《骨祀》今天也要来点rou吗【合集】《世界在关机前学会了做梦 I:後果管理》愿君如月妾如星~权门大户系列(连载中)满足你的每一个性幻想[强取豪夺]我入良夜候鸟君生佳也生梦境世界漫游指南色鬼上身后被缠上了不见蝉敬惠公主娇娇欲滴女神的贴身侍卫暖婚之贤妻至上日漫H合集【all高启强】疤大乃男主的专属异常世界观被隔壁男神艹年少轻狂,痛大妖与军先生快穿之睡了反派以后(H)没钱上大学的我只能去屠龙了HP 咸鱼玛丽小姐清冷仙尊以身饲魔
译这一块已经走在了国内企业的前列。想归如此想,但是按照工作程序,这名主管很快将邮件标注为重要级别,转发给负责机器翻译业务的相关负责人。想必他们那边很快就要忙碌了。 而在离千度大厦10公里的水木软件园,一幢不起眼的小楼同样灯火通明,这是谷歌中国京城公司的所在地。虽然谷歌中国在2010年做出了重大而艰难的决定,但是其在京城的公司还在,只是主营业务转向了服务出口、展示广告和移动广告等领域。尽管如此,公司依然安排了专人收集和关注与谷歌业务相关的最新情况,并每天递交日报。 今天晚上,因为一份特殊的日报,北京分公司的几位负责人都集聚在名为“群英会”的公司会议室内举行视频会议,视频那一头是谷歌大中华区总裁斯科特,这位技术人员出身的高管留着清爽利落的平头,面容消瘦,目光坚毅。他发言道,“几位工程师正在对京城公司今天提交的软件进行评测,先说说你们的发现吧。” 几位京城分公司的负责人互相看了眼,负责技术支持的副总接下了话题,“这款翻译软件在中国网络上的走红非常突然和迅速,从监控数据看,该软件的用户有相当大的比例参与了主动推荐和传播的过程。我们的技术人员对这款软件进行了初步测评,主要得出三点结论: 第一,翻译质量非常出色,接近人工精译的水准,已经克服了目前机器翻译的几大难点,在机器翻译这一块的展现的水准远超主流; 第二,软件本身的技术水平